Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
【humanities:Traduction de chansons Visual Kei】
14 mars 2007

Metis Gretel / Yumekago ~tragic Cinderella~

GrouppArtiste: Metis Gretel

Chanson: Yumekago ~tragic Cinderella~

Paroles: Sui

Musique: Metis Gretel

Arrangement: Metis Gretel

♪ ♪ ♪

Yumekago ~tragic Cinderella~
(Cage à rêves ~tragic Cinderella~)

Le son des cloches au milieu de ces sombres ténèbres lacérées
Ma pluie de larmes cesse de tomber...
Kane no oto ni hikisakareta kurayami no naka
Watashi no namida no ame wa furiyamazu...

Toi que j'ai rencontré par hasard, avec qui danses-tu?
Maintenant, ces chaussures de verre ne me vont plus
Anata meguriaenu dare to odotteiru no?
Ima no watashi, glass no kutsu wa niawanai

Le matin où j'ai fait ce rêve
Nous étions tous les deux dans une cage, rien que toi et moi
Souriante, je
Me suis réveillée de ce rêve
Quand j'ai tourné la tête, j'étais toute seule
J'ai choisi la solitude
Yume wo mita asa
Kago no naka de wa anata to futari
Hohoemu watashi ga
Yume kara samete
Furimukeba mou watashi wa hitori
Kodoku wo erande

Dans ce passé auquel je suis liée, j'ai le sentiment d'agoniser sous la douleur
Une princesse dont l'existence est détruite
Quand je m'endors, je crois te rencontrer à nouveau
Tu reviens à cet endroit
Tu es près de moi?
Shibarareta kako ni kutsuu wo kanji
Inochi wo tatta ohimesama
Mata deaeru koto, shinji nemuru no
Kaeru basho anata
Soba ni ite?

Dans mes souvenirs, à l'intérieur de la cage à oiseaux qui se balance
Alors que tu étais censé disparaître comme une bulle, j'ai retrouvé ton ombre
Et puis, les jolies fleurs fleurissent à profusion à cet endroit
L'éternité me rend-elle visite?
Kioku no naka de yureteiru torikago no naka de
Awa no you ni kieta hazu no, anata no kage wo mitsuketa
Soshite, kirei na hana ga sakimidareru kono basho de
Eien wa otozureru no deshou ka

Même si je sais que ce n'est que l'illusion d'un rêve
Cet amour qui n'aura duré que l'instant d'un miracle m'est précieux
Toujours   Comme ça, bien que dans le jardin des Enfers
Il continue à rayonner, pour l'éternité
Sore ga maboroshi no yume dato shittemo
Kiseki no shunkan oshikute
Zutto   Konomama yomi no sono demo
Eien ni kagayaki tsudzukeru

Si je renaîs dans un nouveau monde
Je veux ouvrir la porte suivante
Quand je m'endors je prie pour te revoir à nouveau
Tu reviens à cet endroit
Tu es près de moi...
Umarekawareru nara shinsekai de
Tsugi no tobira wo hirakitai
Mata deaeru koto, inori nemuru no
Kaeru basho anata
Soba ni ite...

Quand la nuit s'éteint et qu'il commence à faire froid
Comme ça, comme ça, les pensées chaleureuses ne peuvent me revenir
Konomama yoru ga akereba tsumekunatte
Konna ni konna ni atsui omoi mo modosenai

Publicité
Publicité
Commentaires
B
mais c'est fort beau tout ça ! <br /> <br /> j'aime bien le texte, sa me fait penser a une piece de theatre ou a un opera(cherche pas pourquoi) sa me donne envie d'ecouter ce groupe!
【humanities:Traduction de chansons Visual Kei】
Publicité
Archives
Publicité