12012 / Boku no kara kara
Artiste: 12012
Chanson: Boku no kara kara
Paroles: Miyawaki Wataru
Musique: Sakai Hiroaki
Arrangement: 12012
♪ ♪ ♪
Boku no kara kara
(De ma coquille)
Je veux que tu m'aimes Je veux que tu me regardes
J'éprouve le sentiment contraire à celui de me régénérer Etreignant mes genoux dans une salle sombre
Nee Boku wo aishite hoshii Nee Boku wo miteite hoshii
Gyaku saisei suru kanjou Hiza wo kakae kurui heya de
Je veux juste que tu me regardes Juste que tu me serres fort dans tes bras
Ma détermination devient plus forte aujourd'hui Je réclame de l'amour à l'extérieur
Tada Boku wo mite hoshii Tada Boku wo dakishimete
Ketsui katamaru kyou Yoso yuki de kyuuai wo nedaru
Viens Le bruit d'une pluie nocturne Je dors au fond d'une chambre
Je m'arrache à ce contrôle Une douche de sang frais
Saa Yoru no amaoto Nemuru oku no shinshitsu
Kono shihai wo koe Senketsu no shower
Serre-moi dans tes bras Embrasse-moi
Un baiser de "Roméo et Juliette" sur une scène de théâtre couverte de sang
Nee Boku wo dakishimete Nee Boku ni kuchidzukete
Chimamire no futai de [Romeo to Juliet] no kiss wo
Allez Ferme les yeux Jusqu'à l'endroit vu en rêve
Maintenant Du sperme hurlant dans un baiser
Saa Me wo tojite Yume ni made mita basho de
Ima Kuchidzuke de hoeru semen
Je souffre sur le rivage lointain de la solitude
Est-ce que ma mère m'aimera un jour
La pluie s'est enfin arrêtée, mais la mélancolie est restée
Rien ne change Rien
Boku wa kodoku no mukougawa de kitto kunou shiteiru
Itsuka hahaoya wa boku wo aishite kureru darou
Ame wa yagate agari yuuutsu wo nokoshiteita
Nanimo kawaranai yo Kawarenai no
Je me suis perdu dans les rues de cette ville Une démarche incertaine
Pourquoi suis-je né? Est-ce que je vais renaître?
Machi no rotou ni mayoi Fuantei na ashidori
Naze umareta no? Umare kawaru no?
Et j'essaie de me tuer
Soshite boku wa boku ni korosare you to suru
Dans la rue, sous une lune ronde
Marui tsuki to gaitou no shita de
Note: Boku no kara kara = de ma coquille. Le premier kara signifie coquille, le second signifie de, mais karakara est aussi une onomatopée japonaise qui désigne quelque chose de creux, sec, un peu comme une coquille.